TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:59

Konteks

1:59 On 1  the eighth day 2  they came to circumcise the child, and they wanted to name 3  him Zechariah after his father.

Lukas 22:60

Konteks
22:60 But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment, 4  while he was still speaking, a rooster crowed. 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:59]  1 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:59]  2 sn They were following OT law (Lev 12:3) which prescribed that a male child was to be circumcised on the eighth day.

[1:59]  3 tn This could be understood as a conative imperfect, expressing an unrealized desire (“they were trying to name him”). It has been given more of a voluntative nuance in the translation.

[22:60]  4 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:60]  5 tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark 14:72 mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA